Институт переводоведения, русистики и многоязычия Пятигорского государственного университета
О вузе
В институте обучаются около 700 студентов, магистрантов и аспирантов. Преподавание ведется с применением новейших учебных технологий, включая работу в лабораториях синхронного и последовательного переводов, использование мультимедийных средств обучения.
Философия обучения в Институте переводоведения, русистики и многоязычия носит инновационный характер и отражает главную идею высшего образования XXI века: готовить не узкого специалиста, а профессионала широкого профиля («not a specialist, but a generalist»).
В ИПРИМ действуют:
- Центр китайского языка и культуры;
- Центр арабского языка, изучения ислама и исламской культуры;
- Центр польского языка и культуры;
- Научно-образовательная инновационная лаборатория «Когнитивные и риторические технологии и практики в профессиональной деятельности»;
- Научно-образовательно-инновационная лаборатория «Инновационные горизонты межкультурной и межъязыковой медиации в эпоху глобализации»;
- Научно-образовательно-инновационный комплекс «Переводоведение, медиация и технологии перевода».
Учусь с удовольствием
Институт предоставляет уникальные возможности для изучения нескольких языков одновременно. Программа обучения включает практику перевода, что готовит студентов к профессиональной деятельности в сфере международных отношений.
Успешный старт
Я выбрал Институт переводоведения, русистики и многоязычия Пятигорского государственного университета из-за высокого уровня преподавания. Профессора не только обладают великолепными знаниями, но и мотивируют студентов к саморазвитию и самостоятельной работе.
Ответить
0
комментариев
Ответить